检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:沈克琳[1]
机构地区:[1]信阳农林学院旅游英语系,河南信阳464000
出 处:《钦州学院学报》2014年第4期51-53,72,共4页Journal of Qinzhou University
摘 要:功能派翻译理论的核心是目的论,目的论包含目的性原则、忠诚原则和连贯原则。对政论文这种实用的信息型文本英译的分析表明,好的译文往往是这三大原则的结合体。政论文英译需动态地把握这三个原则,牢记翻译的目的,协调好翻译过程的多边关系,译文才能在符合目的语表达习惯的同时顺利实现对外宣传的目的。The main theory of German functionalist approach is Skopos theory whose essence is Skopos rule, fidelity and co herence rules. The analysis of translated version of political documents which are informative text shows that good translation is of ten a combination of the three rules. Translators of political documents should dynamically apply the three rules to translation practice, keep the translation Skopos in mind and also balance the requirements of different parties of translation, so as to make the translation find its way in English culture and effectively publicize China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28