认知视野下《琵琶行》的隐喻翻译及情感映射  被引量:1

A Cognitive Perspective on the Metaphor Translation and the Emotional Reflection——A Case Study of Pipa Tune

在线阅读下载全文

作  者:胡蓉[1] 

机构地区:[1]江西财经大学,南昌330013

出  处:《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2014年第3期70-71,共2页Journal of Qiqihar Junior Teachers College

摘  要:翻译与隐喻都是人类认知活动的重要组成部分。译者对原诗与源语文化的体验认知决定着其对原诗的理解,同时也决定了隐喻在译文中的情感映射。辩义是翻译之本,而体验哲学与认知语言学告诉我们,译者再现的不仅是原诗,更是诗人情感的映射。Translation and metaphor are key ingredients to cognition.For translators,their appreciation of the source text is manipulated by their cultural experience and cognition,so is their recreation in the target poem.Based on the embodied philosophy and cognitive linguistics,it is a big challenge for the translators not only to achieve the linguistic equivalence but also to recreate the emotional reflection.

关 键 词:认知 隐喻 琵琶琴音 情感映射 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象