胡蓉

作品数:11被引量:33H指数:2
导出分析报告
供职机构:江西财经大学更多>>
发文主题:抽取方法注意力词语语义事件抽取更多>>
发文领域:自动化与计算机技术语言文字文化科学经济管理更多>>
发文期刊:《南昌高专学报》《连云港师范高等专科学校学报》《自动化学报》《大众文艺(学术版)》更多>>
所获基金:国家自然科学基金江西省教育厅科学技术研究项目江西省社会科学“十二五”规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于深度学习的篇章级事件抽取综述
《计算机学报》2025年第2期381-406,共26页胡蓉 万常选 万齐智 刘德喜 刘喜平 
国家自然科学基金项目(62272205,62272206,62076112,62462034);江西省教育厅科学技术研究项目(GJJ210531,GJJ2400411);江西省研究生创新专项资金项目(YC2023-B188);江西省自然科学基金(20242BAB25119,20212ACB202002,20232ACB202008);江西省主要学科学术和技术带头人培养计划领军人才项目(20213BCJL22041)资助。
篇章级事件抽取是自然语言处理的重要任务且富有挑战,当前涌现了很多优秀的研究成果。尽管国内外存在少量篇章级事件抽取综述,但存在一些局限:(1)按文献采用的具体技术或任务实现步骤对现有研究成果进行分类,未深入分析现有研究成果间...
关键词:篇章级事件抽取 信息抽取 事件抽取数据集 事件论元抽取 深度学习 
面向研究问题的深度学习事件抽取综述
《自动化学报》2024年第11期2079-2101,共23页万齐智 万常选 胡蓉 刘德喜 刘喜平 廖国琼 
国家自然科学基金(62272205,619721184,62272206,62076112);江西省教育厅科学技术项目(GJJ2400411);江西省自然科学基金(20242BAB25119,20232ACB202008);江西省主要学科学术和技术带头人培养计划领军人才项目(20213BCJL22041)资助。
事件抽取是一个历史悠久且极具挑战的研究任务,近年来取得了大量优异成果.由于事件抽取涉及的研究内容较多,它们的目标和重心各不相同,使得读者难以全面地了解事件抽取包含的研究任务、研究问题和未来热点趋势.为此,面向研究问题,对基...
关键词:事件抽取 研究问题 研究进展及解决方案 深度学习 
基于句法语义依存分析的中文金融事件抽取被引量:29
《计算机学报》2021年第3期508-530,共23页万齐智 万常选 胡蓉 刘德喜 
国家自然科学基金项目(61972184,61562032,61762042);江西省教育厅科学技术研究项目(GJJ180198,GJJ180252)资助。
事件抽取在自然语言处理应用中扮演着重要的角色,如股票市场趋势预测.传统事件抽取较为关注触发词和论元所属类型的正确性,较少地结合应用需求去分析研究事件抽取效果及使用价值.在财经领域,事件作用对象及动作是关注的重点.因此,本文...
关键词:中文事件抽取 核心动词链 句法语义依存分析图 事件语义关联 缺省补全 
元功能视角下多模态听力教学的视频选择
《常州信息职业技术学院学报》2018年第1期40-42,共3页胡蓉 杨静 
江西省社会科学"十二五"(2015年)规划项目"大学英语视听认知水平差异现象与对策研究"(15YY27)
随着多模态教学的逐步深入,传统的以音频为主的单一听力教学已不再适用,信息技术的发展为听力教学提供了丰富的多模态资源。基于韩礼德的语言三大元功能假说,通过视频、音频、动画、静态图像等多模态输入,能够多渠道激活学生的认知,促...
关键词:多模态话语 视频选择 元功能假说 
诗学理论下小说译者的操纵与反操纵——以《围城》英译为例
《重庆第二师范学院学报》2017年第1期47-51,共5页胡蓉 
译者是翻译行为的主体,是翻译过程的"操纵者";同时,译者也受其文化图式、认知建构、译语文化意识形态以及译语诗学理论等因素的影响和制约,成为"被操纵的操纵者"。诗学理论为分析小说翻译,尤其是小说中的文体或诗学上的"变异"提供了丰...
关键词:操纵理论 诗学 变异 
典籍小说英译的二元叙事角度探析
《江西青年职业学院学报》2015年第2期78-80,共3页胡蓉 
典籍小说的翻译研究常常忽视叙事角度、叙事结构等问题。而作者的态度以及作者的言外之意,如何在译文中重建,都由译者的叙事认知决定,译者在译文中重新建构心理空间,再现原文意义。本文从小说叙事的"外视点"与"内视点"阐述在英译小说时...
关键词:叙事角度 外视点 内视点 心理空间 
《琵琶行》英译中“月”意象的复现与连贯被引量:1
《连云港师范高等专科学校学报》2014年第4期56-58,共3页胡蓉 
月亮在古诗中一直有着特殊的地位,月亮的意象往往寄托着诗人的情感,而在西方世界,却有着不同的理解。在古诗英译中,保留月亮的意象与连贯是译者的挑战。《琵琶行》的英译,是对原诗中"月"的复现关系与月亮意象连贯的重构,更是诗人情感的...
关键词:月亮意象 隐喻 琵琶行 复现 连贯 
认知视野下《琵琶行》的隐喻翻译及情感映射被引量:1
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2014年第3期70-71,共2页胡蓉 
翻译与隐喻都是人类认知活动的重要组成部分。译者对原诗与源语文化的体验认知决定着其对原诗的理解,同时也决定了隐喻在译文中的情感映射。辩义是翻译之本,而体验哲学与认知语言学告诉我们,译者再现的不仅是原诗,更是诗人情感的映射。
关键词:认知 隐喻 琵琶琴音 情感映射 
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
《景德镇高专学报》2013年第1期42-43,67,共3页胡蓉 
从文化转向开始,翻译研究被放置在一个更为广阔的文化语境之中,研究的重心转向了文本之外的广泛领域。典籍是最具代表性的文化载体,如何使中华文化更好地"走出去",典籍英译者的文化意识形态极大程度地制约着译本的可接受性与适应性。本...
关键词:社会转型期 经济犯罪 发生机理 经济犯罪防治 
《围城》中词汇变异的文体功能及其翻译
《南昌高专学报》2011年第3期55-56,共2页胡蓉 
语言符号能指与所指之间的任意性,决定了词汇变异的必然。小说《围城》中的变异与常规相辅相成。作者利用变异实现语言的美学功能,产生特定的文体效果,形成了独特鲜明的个人风格。如何在翻译中最大限度地再现原文的文体效果与美学功能...
关键词:词汇变异 翻译 文体功能 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部