浅析英汉交替传译中英语长句译法——以奥巴马复旦大学演讲为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:赵宋文[1] 

机构地区:[1]九江学院外国语学院

出  处:《时代教育》2014年第14期49-49,共1页Time Education

摘  要:本篇论文介绍交替传译和英汉交替传译的工作特点和翻译标准,分析英语和汉语的句法差异以及英语长句的特点,并试图结合笔者在奥巴马演讲中的总结口译练习经验找到英汉交传中英语长句的译法。

关 键 词:英汉交替传译 英语长句 译法 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象