检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘玮[1] 林东涛 张健[3] 周静[4] LIU Wei;LIN Dong-tao;ZHANG Jian;ZHOU Jing(Editorial Board of Caneer Communications,Sun Yat-sen University Cancer Center,Guangzhou 510060,China;English Department,College of Foreign Languages and Cultures,Sichuan University,Chengdu 610065,China;Department of Applied Linguistics,Peking University Health Science Center,Beijing 100191,China;School of Foreign Languages,Central South University,Changsha 410013,China)
机构地区:[1]《Cancer Communications》编辑部,中山大学肿瘤防治中心,广东广州510060 [2]四川大学外国语学院,四川成都610065 [3]北京大学医学部应用语言学系,北京100191 [4]中南大学外国语学院,湖南长沙410013
出 处:《中国肿瘤》2018年第12期968-972,共5页China Cancer
摘 要:作为非英语母语国家作者,很多中国作者在用英语撰写医学论文时,常常在近义词辨析和准确用词方面遇到困难。本文基于道兰氏医学词典的释义,以肿瘤学论文常见表达为例,试分类列举医学英语论文写作中易混淆的部分名词并作辨析。As non-native English speakers,many Chinese authors find it challenging to distinguish words carelessly interchanged when writing biomedical research papers in English.Based on definitions in Dorland's Illustrated Medical Dictionary,we try to categorize and exemplify some nouns that are often misused in biomedical papers in English,using sentences for cancer research papers as examples.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15