Heartburn的前世今生:兼谈heartburn的翻译问题  

在线阅读下载全文

作  者:龚均[1] 

机构地区:[1]西安交通大学第二附属医院消化内科,710004

出  处:《中华消化杂志》2018年第12期862-864,共3页Chinese Journal of Digestion

摘  要:Heartburn是胃食管反流引起的主要症状之一,常见于反流性食管炎和GERD的症状描述,国内英汉辞(词)典中heartburn词条的翻译有"胃灼热""烧心"等多种译名,1995年全国科学技术名词审定委员会将heartburn规范用词定为"胃灼热",笔者曾对此规范提出不同意见。现查阅文献,从辞(词)典、书籍、杂志几个方面,比较1995年之前和之后胃灼热和烧心的使用频率,并谈一点看法。

关 键 词:翻译 反流性食管炎 胃食管反流 胃灼热 GERD 科学技术 委员会 症状 

分 类 号:R571[医药卫生—消化系统]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象