英汉交替传译笔记中的语言选择发展规律——基于口译学习者的横向研究  被引量:11

在线阅读下载全文

作  者:高彬[1] 

机构地区:[1]对外经济贸易大学

出  处:《中国翻译》2019年第1期83-90,共8页Chinese Translators Journal

基  金:对外经济贸易大学英语学院项目"口译能力差异研究及教学应用"(项目号2018YYGGPY-02)的阶段性成果

摘  要:本研究通过对比初级、中级和高级口译学习者的英汉双向交替传译笔记,对笔记语言选择策略的发展规律进行了横向分析。结果表明:源语是三组受试的口译双向笔记的主导语言,口译学习者专业水平越高,译语比重越大。三组受试口译笔记量的差异反映了受试源语加工能力和口译技巧的高低,体现了不同口译方向语言转换的认知消耗差异。

关 键 词:交替传译 口译笔记 口译方向 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象