检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国科学院研究生院,北京100039 [2]中国科学院计算机语言信息工程研究中心,北京100089
出 处:《计算机工程》2002年第7期58-60,177,共4页Computer Engineering
基 金:国家自然科学基金资助项目()69882006
摘 要:采用了多策略的翻译方式,融合了,和机助人译等思想,提高了自动构造译文的质量,并实现了良好的经验记IHSMTSRBMTEBMT忆和知识自动获取。同时,采用智能的人机交互技术,构建了一个机助翻译平台。文章介绍了的翻译处理原理和系统关键技术的实IHSMTS现方法。Through the linkage of RBMT, EBMT and CAMT strategies, IHSMTS improves the quality of translation generation automatically, and fulfills the translation memory mechanism, meanwhile it improves the efficiency of post-edit by intellectual human-machine interaction technology. This paper mainly introduces the design thoughts of the whole system and gives the application method of some key modules.
关 键 词:交互式译系统 IHSMTS 多策略翻译引擎 机器翻译 人工智能
分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15