向听力课引入口译训练的必要性和可行性研究  被引量:2

The Necessity and Feasibility of Introducing Interpreting Skill Training into Listening Course of Translation Majors

在线阅读下载全文

作  者:杨延延[1] 李洋华 

机构地区:[1]乐山师范学院外国语学院,四川乐山614000

出  处:《乐山师范学院学报》2014年第6期119-123,共5页Journal of Leshan Normal University

基  金:乐山师范学院2013年教改课题"口译训练法与专业英语听力教学结合的探索与实践"(JG13-ZF10)

摘  要:翻译专业高年级口译课程教学效果不佳,学生听力水平难以达到口译课程要求,因此有必要从低年级开始在听力课中引入基础口译技能训练,在提高低年级学生听力能力的同时,为高年级口译课程打下良好听力基础。本文指出了低年级听力课与高年级口译课程之间的脱轨问题,建议针对这些问题在低年级听力课中实施教改,以期改善低年级听力课和高年级口译课程的教学效果。It is known that the general teaching results of interpreting course for senior students major in translation and interpreting are not good enough. One of the reasons is that the students have not acquired qualified listening skills. Thus it suggested that simple and basic interpreting skills should be brought into the listening course for junior students. This can improve students' listening skills in their first two years and lay the first stone for primary interpreting training in their later study. This paper points out the problems be- tween listening course and interpreting course, and gives some suggestions to improve these problems.

关 键 词:高年级口译课程 低年级听力课程 口译技能训练 语言技能训练 

分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象