检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晓蕾[1]
机构地区:[1]云南师范大学外国语学院,云南昆明650504
出 处:《科教文汇》2014年第20期99-100,共2页Journal of Science and Education
摘 要:随着"译者隐身"概念的提出,很多人将译者"可见性"与译者的主体性联系到了一起,认为"隐身"抑制了译者的主体性。本文将结合本体性的内涵,分析译者"可见性"与其主体性的关系,从而说明不管译者选择"隐身"还是"显形"都体现了其主体性的发挥。译者的主体性不会因其在译文中"透明"还是"可见"而受到抑制或凸显。With the proposition of the idea of“the translator's in-visibility", many people connect the translator's"visibility" with subjectivity, hold that"invisibility"restrains the translator's sub-jectivity.Combined with the connotation of subjectivity, this paper will analyze the relationship between the translator's"visibility"and"subjectivity", so as to explain that both the translator's"in-visibility"and"visibility"reflect the role of the translator's sub-jectivity. The translator's subjectivity will not be restrained or highlighted because of the translator's"transparency"or"visibil-ity"in a translated text.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.222.253.97