从译者“隐身”与“显形”看译者的主体性  被引量:1

On Translators' Subjectivity from Their "Invisibility" and "Visibility"

在线阅读下载全文

作  者:王晓蕾[1] 

机构地区:[1]云南师范大学外国语学院,云南昆明650504

出  处:《科教文汇》2014年第20期99-100,共2页Journal of Science and Education

摘  要:随着"译者隐身"概念的提出,很多人将译者"可见性"与译者的主体性联系到了一起,认为"隐身"抑制了译者的主体性。本文将结合本体性的内涵,分析译者"可见性"与其主体性的关系,从而说明不管译者选择"隐身"还是"显形"都体现了其主体性的发挥。译者的主体性不会因其在译文中"透明"还是"可见"而受到抑制或凸显。With the proposition of the idea of“the translator's in-visibility", many people connect the translator's"visibility" with subjectivity, hold that"invisibility"restrains the translator's sub-jectivity.Combined with the connotation of subjectivity, this paper will analyze the relationship between the translator's"visibility"and"subjectivity", so as to explain that both the translator's"in-visibility"and"visibility"reflect the role of the translator's sub-jectivity. The translator's subjectivity will not be restrained or highlighted because of the translator's"transparency"or"visibil-ity"in a translated text.

关 键 词:隐身 显形 归化翻译 异化翻译 主体性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象