论变译理论对功能翻译理论的继承与发展  

在线阅读下载全文

作  者:李华丽[1] 

机构地区:[1]湖南商学院外语学院,湖南长沙410205

出  处:《课程教育研究(学法教法研究)》2014年第4期47-47,共1页

基  金:本论文是湖南省教育厅资助科研项目“变译理论框架下的英语经典文学作品翻译研究--基于当代大学生阅读需求模式的调查”的部分研究成果:课题编号:12C0778.

摘  要:变译理论填补了我国译论研究的空白,它根植于本土的译事,但与功能翻译理论有着割舍不断的联系。两者都采用归化的翻译策略.突出翻译翻译目的与译文读者的重要性,同时都以“合适”为翻译标准。但变译理论区分了全译和变译,将翻译研究从语内扩展到语外。同时.变译理论更注重译者主体性的发挥。因此,可以说变译理论在一定程度上与功能翻译理论一脉相承,但又有所突破。

关 键 词:变译理论 功能翻译理论 继承 突破 

分 类 号:G64[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象