“优势竞赛论”再思考  被引量:1

Reconsidering the Theory of “Survival of the Fittest

在线阅读下载全文

作  者:武宁[1] 

机构地区:[1]遵义医学院外国语学院,贵州遵义563000

出  处:《哈尔滨学院学报》2014年第7期110-112,共3页Journal of Harbin University

基  金:2013年贵州省哲学社会科学规划项目;项目编号:13GZQN23

摘  要:许渊冲教授提出的"优势竞赛论"引起翻译界广泛的争议。从翻译适应选择论的视角来审视优势竞赛论,两者之间存在许多共同的旨趣:都强调译者的主体性地位;都主张译者要顺应翻译生态环境;都认为翻译实质上是一个不断适应并作出选择的过程,所遵循的法则都是适者生存。Professor XU Yuanchong' s “advantage theory of competition” has attracted a hot discussion in the academic circles of translation. If we see this issue from the view of translation we can see they share a lot of properties:stressing the translator' s subjectivity, translators' adaptation to the ecoenvironment of translation, taking translation as a process of choosing and adapting. In other words, both of them follow the law that the fittest survive.

关 键 词:适者生存 优势竞赛论 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象