卫三畏对《聊斋志异》的译介  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李海军[1] 张艳[2,3] 

机构地区:[1]湖南文理学院外国语学院英语语言文学研究所 [2]武汉理工大学经济学院 [3]武汉理工大学外国语学院,讲师湖北武汉541004

出  处:《江西社会科学》2014年第7期113-116,共4页Jiangxi Social Sciences

基  金:国家社科基金项目"<聊斋志异>英译研究"(11CYY008)

摘  要:卫三畏是最早将《聊斋志异》译介到英语世界的西方汉学家之一。他分别于1842年、1848年和1849年在《拾级大成》、《中国总论》和《中国丛报》上译介了近20篇《聊斋志异》故事。由于《拾级大成》、《中国总论》和《中国丛报》在英语世界影响巨大,他的译介对于《聊斋志异》在英语世界的传播和接受起了重要作用。

关 键 词:卫三畏 《聊斋志异》 《拾级大成》 《中国总论》 《中国丛报》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象