浅议国外汽车品牌的翻译原则  

在线阅读下载全文

作  者:谢芳[1] 陈小红[1] 

机构地区:[1]四川理工学院,四川自贡643000

出  处:《俪人(教师)》2014年第15期259-259,共1页

摘  要:国外汽车品牌名称的特殊性使其翻译没有固定格式,从而增加了翻译的难度.译者在翻译的时候可以采用不同的方法,但是要遵循一定的原则.首先是跨文化因素,其次应符合国人的审美情趣.这样的翻译才能刺激人们的购买欲望,给厂家带来效益.

关 键 词:翻译 品牌 文化 

分 类 号:F766[经济管理—产业经济]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象