李文俊翻译思想研究——以生态翻译学为视角  

An Eco-Translatology Study of Li Wenjun's Translation Principle

在线阅读下载全文

作  者:聂韶峰[1] 

机构地区:[1]郑州轻工业学院,河南郑州450002

出  处:《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014年第4期111-114,共4页Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)

基  金:2013年河南省教育厅人文社会科学研究项目(2013-QN-519)阶段性成果

摘  要:生态翻译学为翻译研究提供了新的视角。从生态翻译学的视角来看,翻译家李文俊在翻译取材上兼顾主流文学与边缘文学,体现了翻译生态整体观;他边创作,边翻译,边研究,三事共举,实现了共生与互生的生态翻译观;它的翻译思想与他的翻译实践实现了高度的统一,体现了翻译生态系统内部的和谐统一。Eco- Translatology provides a new perspective for translation study. From Eco- Translatology perspective, Li Wenjun's choice of translation material displays the holism by not only focusing on American literature but also on non - mainstream literature. His combination of writing, translating and studying of literature demonstrates the mutualism of translation e- cology. The unification of his translation principle and translation practice leads to the harmony of eco - environment in translation.

关 键 词:李文俊 翻译思想 生态翻译学 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象