检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵建慧[1]
出 处:《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014年第4期115-117,共3页Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
摘 要:隐喻是人类语言的普遍现象,更是人类认识自身与所处世界的重要的认知方式。英汉隐喻植根于各自鲜明的文化中,尽管存在很多相似处,但不同的民族文化和风俗习惯产生了特定的认知特点,导致英汉隐喻认知缺失。译者在弥补认知缺失的基础上,需完成源域到目标域的映射,达到尽量保留隐喻特征,准确恰当地传达喻意和文化内涵。Metaphor is the common phenomenon of human language and plays as the important cognitive way by which human could understand themselves and the world around. Metaphors of English and Chinese have been deeply ingrained in their dis- tinctive cultures. In spite of the similarity, different culture and customs exert significant influence on its characteristic, which leads to cognitive absence. Building on making up for the cognitive absence, translators should pay attention to the mapping between source domain and target domain so as to retain the characteristic and transmit the culture connotation properly.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15