关于授受关系方向性的日中对比——以日语授受补助动词为中心  

在线阅读下载全文

作  者:周莉莉[1] 

机构地区:[1]湖南财政经济学院外语系,湖南长沙410205

出  处:《当代教育理论与实践》2014年第11期123-125,共3页Theory and Practice of Contemporary Education

摘  要:与汉语相比,日语授受表达有两个显著特点:一是相对于汉语只有一个授受动词——"给",日语有"やる、あげる、さしあげる、くれる、くださる、もらう、いただく"等7个授受动词。因此,日语的授受表达复杂了很多。另外,汉语中的恩惠授受表达一般是通过"某人为/帮/给某人做某事"将授受关系方向性简单的呈现出来,而日语却会通过授受补助动词的使用,添加一些说话者本人的主观评价并巧妙的指出其中所产生的授受关系的方向性。

关 键 词:授受关系 日中对比 恩惠方向性 内外方向性 

分 类 号:H36[语言文字—日语] H0

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象