中国古典诗词中意象翻译的文化差异  

在线阅读下载全文

作  者:周焕灵[1] 

机构地区:[1]中原工学院外国语学院

出  处:《芒种(下半月)》2014年第10期105-106,共2页

摘  要:意象是一首诗词的灵魂,各种意象的运用是诗人表达感情的一种重要方式,意象中往往蕴藏了更多的民族特色,中国古典诗词中的意象翻译与原文中的意象很难实现真正意义上的一种对等,主要是因为不同国家之间的文化存在一定差异。本文通过对我国古典诗词中意象翻译中的文化差异进行研究,旨在提高古典文学的传播意义,让更多人体会到我国古典诗词中意象的美感。

关 键 词:古典诗词 意象 翻译 研究 

分 类 号:I207.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象