地方性旅游景区翻译语料库的创建与应用  被引量:12

Creation and Application of Regional Scenic Spot Translation Corpus: A Case Study in Hezhou

在线阅读下载全文

作  者:谭兴[1] 石婕妤[1] 

机构地区:[1]贺州学院外国语学院,广西贺州542800

出  处:《成都师范学院学报》2014年第10期79-82,共4页Journal of Chengdu Normal University

基  金:2012年度广西高等学校立项科研项目(201204LX455);2011年贺州学院校级科研项目(2011SKZC05)的阶段性成果

摘  要:论述以广西贺州市为例的地方性旅游景区翻译语料库的设计思路和具体创建步骤,包括语料的收集、语料的数字化、语料的对齐和语料的标注等,探讨地方性旅游景区翻译语料库在推动旅游翻译教学与研究的应用前景。By conducting case study of Hezhou,a detailed discussion about the design idea and creation process of the regional scenic spot translation corpus is provided. The creation process includes the language data collection,digitalization,alignment and annotation. And then the application prospect of this corpus on teaching and analysis of tourism translation is explored.

关 键 词:地方性 旅游景区 翻译 语料库 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象