影视剧字幕翻译与配音翻译——以美剧《绝望主妇》的字幕版及配音版为例  

在线阅读下载全文

作  者:陈双玉[1] 

机构地区:[1]长江大学外国语学院

出  处:《考试周刊》2014年第81期24-25,共2页

摘  要:伴随社会发展、科技进步及我国国力增强,国民开始逐渐注重精神的充足和享受。为此,我国逐年加大了对精神文明建设的重视力度,欲提高国民的思想开放性,使国民思想能与世界接轨,推动社会形态的发展。外国影视剧的引进成为途径之一。外国影视剧进入中国市场必须过“翻译”关,即字幕与配音翻译。因而,其应该遵循哪些原则,这些原则又在《绝望主妇》这一外国影视热剧中得以体现成为本文研究重点。

关 键 词:影视剧字幕翻译 配音翻译 美剧《绝望主妇》 

分 类 号:F124.3[经济管理—世界经济]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象