外宣翻译与文学外译的组合模式研究  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:徐建国[1] 

机构地区:[1]安徽师范大学外国语学院

出  处:《安徽文学(下半月)》2014年第12期46-48,共3页

基  金:安徽省高等学校省级优秀青年人才基金重点项目"外宣翻译研究:译者的身份构建"(2010SQRW021ZD);安徽省教育厅人文社会科学研究一般项目"‘外宣翻译’英译名研究"(2010sk104)

摘  要:外宣翻译与文学外译是重要的对外传播资源,在公共外交中能够发挥不可替代的作用。从公共外交来看,外宣翻译与文学外译可以"和而不同"。"和"是指二者在公共外交体系中能够共存共生;"不同"是指二者在公共外交的运行机制中须要分清轻重缓急。"和而不同"的组合模式体现出传播资源的优化配置,有利于国家竞争国际话语权。

关 键 词:外宣翻译 文学外译 公共外交 和而不同 

分 类 号:G223[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象