检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐建国[1]
机构地区:[1]安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241003
出 处:《现代语文(下旬.语言研究)》2014年第11期141-142,共2页Modern Chinese
基 金:安徽省高等学校省级优秀青年人才基金重点项目"外宣翻译研究:译者的身份构建"[项目编号:2010SQRW021ZD];安徽省教育厅人文社会科学研究一般项目"‘外宣翻译’英译名研究"[项目编号:2010sk104]的阶段性成果
摘 要:外宣翻译是国内信息的对外传播行为。在外宣翻译领域,译者主体性具有不可替代的价值,但也存在着一定的限度。从对外传播学来看,外宣译者不能决定翻译选材,也不能主观解读原文。无视外宣翻译的性质,过度强调译者主体性,不利于国家竞争国际话语权。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.68