基于三维转换的苏州园林景点名称英译研究  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:陶潇婷[1] 

机构地区:[1]三江学院外国语学院,江苏南京210012

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2014年第3期133-136,共4页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

基  金:江苏省哲学社会科学文化精品研究课题"生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究"(项目号13Jsskyjwhw-19);三江学院本科教学工程"笔译Ⅰ;Ⅱ优秀课程建设"(项目号J14007)的部分成果

摘  要:以生态翻译学的"适应/选择"为宏观理论基础,从微观操作层面——"三维适应性选择转换"对苏州园林景点名称英译进行分析,结果发现:语言维的适应性选择转换需关注词汇、标点和修辞几方面;文化维的适应性选择转换可细化为文化维重合、文化维不重合和文化维空缺三种情形;交际维的适应性选择转换要求准确、完整地再现原名的标识功能,兼顾读者的需求和理解能力。

关 键 词:三维转换 适应 选择 景点名称 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象