英汉成语的对应问题分析  

在线阅读下载全文

作  者:吴映梅[1] 

机构地区:[1]昭通学院外国语学院

出  处:《学园》2014年第29期71-72,共2页Academy

摘  要:语言承载着丰厚的文化内涵,一旦语言进入交际,便会产生对文化内涵的理解和表达问题。英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应、部分对应和不对应或基本不对应三个方面。因此,我们应正确理解英汉成语的文化内涵差异,在理解和翻译处理时应有区别地对待,这样可以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。

关 键 词:英汉成语 文化差异 跨文化交际 对应 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象