检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴映梅[1]
机构地区:[1]昭通学院外国语学院
出 处:《学园》2014年第29期71-72,共2页Academy
摘 要:语言承载着丰厚的文化内涵,一旦语言进入交际,便会产生对文化内涵的理解和表达问题。英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应、部分对应和不对应或基本不对应三个方面。因此,我们应正确理解英汉成语的文化内涵差异,在理解和翻译处理时应有区别地对待,这样可以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.220.38.146