检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:程敏[1]
机构地区:[1]南京晓庄学院外国语学院,江苏南京211171
出 处:《兰州教育学院学报》2014年第12期141-142,144,共3页Journal of Lanzhou Institute of Education
摘 要:"雨花石"一词的英译文反映出当前名称翻译中的误译和一"名"多译现象。本研究考察了"雨花石"一词的若干英译文,认为其中多数属于不合格的误译,并从翻译伦理保留"异质性"的角度和让中国文化走出去的需求出发,重点探讨名称翻译中怎样运用拼音音译独特的文化元素,让"Yuhua pebble"的译名走向世界。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.48.103