检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《四川外国语大学学报(哲学社会科学版)》2014年第3期50-52,共3页
摘 要:根据安德烈·勒菲弗尔的操控理论,意识形态对文学翻译活动有着很大的影响。本文基于勒菲弗尔的《翻译、改写及对文学名声的操控》一书,从对意识形态的界定、勒菲弗尔的意识形态观出发,来进一步分析意识形态对文学翻译作品的选择、解读以及对翻译策略的影响。According to the manipulation theory by Andre Lefevere, ideology has a great influence on literary translation. Based on the Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, this article will analyze the ideological approach to literature translation selection, interpretation, and influence on translation strategy from the definition of ideology and Lefevere' s ideological concept.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117