检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:尹雪飞[1]
机构地区:[1]无锡商业职业技术学院人事处,江苏无锡2141532
出 处:《无锡商业职业技术学院学报》2014年第6期80-83,共4页Journal of Wuxi Vocational Institute of Commerce
基 金:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目(2013SJD740034)
摘 要:中日两国同属汉字文化圈,日语中的词汇主要由和语词汇、汉语词汇和外来语词汇组成。汉语词汇的存在对以汉语为母语的学习者在日语学习中产生了很大的正迁移影响,但同时也不可避免的产生了负迁移影响。文章从汉语词汇的词性、词汇搭配、同形异义词的误用以及汉语词汇与和语词汇、外来语词汇的混用四方面入手,分析学习者在汉语词汇使用过程中产生的偏误,总结日语学习中汉语的负迁移影响。Both China and Japan belong to the cultural circle of Chinese characters, and the Japanese lexicon is mainly composed of Japanese words, Chinese words and loan words from other languages. Although Chinese words have a great positive transfer influence on the Japanese- learners whose mother tongue is Chinese, they also have a negative transfer effect. This paper analyzes the errors committed by the Japanese-learners when they use the Chinese words and summarizes the negative transfer influence from the aspects of Chinese words' part of speech, lexical collocation and the misuse of homonyms, as well as the mixture of Japanese, Chinese and foreign words.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.151.179