英语新闻语篇中转述言语的情态效用分析——以韩亚空难报道为例  

在线阅读下载全文

作  者:范秀芳[1] 陈莉萍[1] 佘勇[2] 

机构地区:[1]南京师范大学外国语学院 [2]中国矿业大学语言文化学院

出  处:《江苏外语教学研究》2014年第4期56-60,共5页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research

摘  要:从转述动词、转述形式以及转述来源,对比分析中、韩、美关于2013年7月6日韩亚空难英文报道中表现的情态效用。分析发现,在对事故原因调查方面,韩方积极塑造本国飞行员正面形象,对危及本国利益者持贬斥的敌意;美方着力为波音制造商脱责,暗示责任在飞行员;中方持相对中立态度。与前人研究发现不同,本文发现直接转述可作背景信息。

关 键 词:转述动词 转述形式 转述来源 情态效用 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象