检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨明星[1,2]
机构地区:[1]南京大学 [2]信阳职业技术学院
出 处:《中国翻译》2015年第1期101-105,共5页Chinese Translators Journal
基 金:国家社科基金项目<"政治等效"视角下中国外交话语翻译原则与策略研究>(13BYY060);中国博士后基金项目<"政治等效"视野下外交语言翻译理论研究>(2012M521035);河南省科技攻关重点项目<现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设>(132102210026)
摘 要:"新型大国关系"是中国领导人近年来提出的重大外交构想和理念,也是中美关系语境中频繁出现的外交新词汇。对于这一重大概念的翻译,中国外交部敢于摒弃西方外交逻辑和语言传统习惯,对该词进行了创新翻译,忠实、有效传递了中国对美外交政策的宗旨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.164.55