检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院
出 处:《安徽文学(下半月)》2015年第2期118-119,共2页
基 金:2013年度教育部人文社会科学规划基金项目<基于词汇有向树形图的法汉机器翻译最简方案>(编号13YJA740003);2013年杭州市哲学社会科学规划课题<以机器翻译为导向的法汉句法对比研究>(编号B13YY03);浙江工商大学2014年度校级大学生创新项目<以机器翻译为目的的法汉多重定语的语序对比研究>的阶段性成果
摘 要:复杂句是机器翻译面临的困难之一,但简单句的结构也往往造成翻译困难,尤其是包含多重定语的名词短语。通过法汉多重定语的对比研究,得出了法汉多重定语的基本语序,并总结出法语多重定语的汉译规则,为复杂名词短语的结构解构与重组提供语言学的理论基础。多重定语的构成方式主要有以下四种:定语由同一词类构成、定语由不同词类或短语混合构成、恒定词序规律、特殊词序规律。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117