检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邹丽玲[1,2]
机构地区:[1]中国传媒大学文学院 [2]北京工业大学实验学院
出 处:《课程教育研究》2015年第2期92-93,共2页Course education research
摘 要:针对高职学生在学习英语过程中,经常出现把汉语的无标记被动句转换为英语的主动句,或者把英语的被动句直接转换为汉语的“被”字句的偏误,本文分析英语的被动句相对应的汉语不同表达形式。分析结果表明,大部分英语被动句要对应表达为汉语的无标记被动句或者主动句,本文指出这种转换的原因包括动词的语义特征、动词前后成分的语义限制以及汉语表达习惯等。
分 类 号:G64[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.120.131