致使动词语义韵翻译研究——基于俄汉平行语料库的专业文本  被引量:8

在线阅读下载全文

作  者:陶源[1] 胡谷明[2] 

机构地区:[1]陕西师范大学外国语学院 [2]武汉大学外国语言文学学院

出  处:《武汉大学学报(人文科学版)》2015年第1期119-124,共6页Wuhan University Journal (Humanity Sciences)

基  金:国家社会科学基金年度项目(13BYY026);中央高校基本科研业务费项目(13SZYB10)

摘  要:致使动词语义差别细微,与名词的搭配具有倾向性,表现出积极、中性或消极的语义韵,是研究翻译问题的一个良好的切入点。双语平行语料库更是为这一问题的解决提供了真实和较大规模的语料。以俄汉平行语料库为基础,从翻译文本的特征来看,致使动词语义韵更加趋同于源语,与译入语相比呈现强化的特征;从其成因来看,源语的权势作用,俄汉语言语义表达式的差异,俄语动词体的差异和学术文本的翻译遵循"忠实原则"等,导致了翻译文本致使动词语义韵特征的形成。

关 键 词:俄汉平行语料库 致使动词 语义韵 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象