英语学术著作汉译质量调查综述(1979-2011)  被引量:1

A Study of Quality of Chinese Translation of Academic Works in English in China

在线阅读下载全文

作  者:何克勇[1] 陈媛媛[2] 

机构地区:[1]中央民族大学国际合作处 [2]中央民族大学外国语学院,北京100081

出  处:《民族教育研究》2015年第1期89-95,共7页Journal of Research on Education for Ethnic Minorities

摘  要:针对英语学术著作汉译的翻译质量问题,本研究主要对1979至2011年我国出版的各种学术期刊进行了系统梳理和分析,发现随着时间的推移,翻译质量问题越来越突出,也越来越受到学术界的关注。同时,本文总结出五大类最常见的翻译错误,希望引起译者、出版社和学者对翻译质量问题的进一步关注。To target the quality issue of Chinese translation of academic works in English, the present study systematically analyzed all academic journals concerned published from 1979 to 2011, finding that the issue became more and more salient and attracted increasing academic attention. Twenty types of common mistranslations are presented to arouse immediate and further awareness of the issue on the part of translators, publishers and scholars.

关 键 词:翻译质量 英语学术著作 误译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象