汉语人称与英语物称及汉英转换的翻译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:叶巧巧[1] 

机构地区:[1]湖南师范大学

出  处:《英语广场(学术研究)》2015年第2期37-38,共2页English Square

摘  要:英语的物称倾向和汉语的人称倾向之间存在巨大的差异。本文从中西方不同的认知思维方式入手来探讨汉语人称倾向和英语物称倾向的不同表现形式,并以《儒林外史》第17回为例,进一步指出在汉译英时,译者应适当转换,以符合英语重物称和汉语重人称的特点。

关 键 词:人称 物称 认知思维方式 汉译英 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象