术语翻译思维单位转换说  被引量:4

On the Transfer of “Thought Unit”in Terminology Translation

在线阅读下载全文

作  者:信娜[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,哈尔滨市150080

出  处:《中国科技翻译》2015年第1期52-55,20,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:黑龙江大学青年科学基金项目"术语汉译方法体系理论研究"(QW201225);黑龙江省哲学社会科学研究规划项目"歌曲汉译之全译方法体系研究"(13B020);黑龙江省高等学校哲学社会科学学术创新团队建设计划"俄语语言学创新研究"(TD201201)的阶段性成果之一

摘  要:术语翻译思维过程主要体现为概念、意象的转换及灵感思至。其中,概念转换是主体,包括概念的转移与更换;意象转换是次体,往往伴随概念转换;灵感的出现是辅体,可促进再造概念与再造意象的迸发与显现。The process of terminology translation consists of the transfer of concepts and images, which may be assisted by the translator' s inspiration. The transfer of concepts takes up the main part while the transfer of image the secondary part, often accompanied by the transfer of concepts. The translator' s inspiration, however, can play an assisting role in the process of transfer.

关 键 词:术语翻译 思维单位 转换 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象