检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]宁波大学国际交流学院,浙江宁波315211 [2]北京外国语大学中国外语教育研究中心,北京100089
出 处:《解放军外国语学院学报》2015年第1期75-82,161,共8页Journal of PLA University of Foreign Languages
基 金:国家社会科学基金项目"英语的时间性特质与汉语的空间性特质研究"(11BYY018);教育部人文社会科学规划基金课题一般项目"从西洋传教士著作看台州方言百余年来的演变"(12YJA740064)
摘 要:本文通过对汉英进行体标记语法化差异的考察,阐明这两种语言的时空特质。相似的空间来源是汉英进行体标记的一个共性,其语法化路径虽印证了"从空间到时间"和"时空相依"的发展特点,但汉英进行体标记最终演变为不同的句法结构,这是由各自所属的语言类型以及语言背后的民族思维特性决定的,具体来说,汉语的空间性思维特质与英语的时间性思维特质是导致汉英进行体标记语法化差异的深层因素。This paper aims to reveal the particularity of spatiality in Chinese and that of temporality in English by an indepth analysis of their grammaticalizational differences of the progressive aspect markers. The two languages have similar spatial source for the development of progressive aspect markers,which verifies the evolutional road that languages have taken following the pathway from 'being from space to time'to 'the space-time interdependence'.However,the two languages have finally evolved into different grammatical structures in terms of their progressive aspect markers. The paper maintains that the essential reason for such differences is closely related to the linguistic type and their national ways of thinking,namely,the particularity of spatiality in Chinese and that of temporality in English determine their differences of the progressive aspect markers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222