检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:仲方方[1]
机构地区:[1]淮阴师范学院外国语学院,江苏淮安223300
出 处:《牡丹江大学学报》2015年第1期150-152,共3页Journal of Mudanjiang University
摘 要:作为文化交流的使者,译者的重要使命之一就是将源语中蕴含的文化内容传播给译文读者。在翻译过程中,译者必须适当补偿两种语言间的文化缺省以帮助目标语读者获得最大限度的文化享受。本文以《青衣》的英译本为例,探讨了著名文学翻译家葛浩文针对文化缺省现象的具体补偿策略,保证了跨文化交际的顺利进行。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222