论华语电影中幽默的翻译策略  

在线阅读下载全文

作  者:马小燕 张敏[1] 

机构地区:[1]陕西理工学院外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2014年第10期25-27,共3页English Square

基  金:汉中市科技局2012年基金项目;批准时间:2012.11.30。项目名称:目的论指导下的华语电影翻译研究

摘  要:目的论认为,目的决定方法,翻译方法和翻译策略必须由译文的预期目的或者功能所决定。在华语电影的幽默翻译中,为实现其预期目的,即在译语文化中实现原文的幽默效果,对不同类型的幽默可灵活采用不同的翻译策略。

关 键 词:目的论 普遍幽默 文化幽默 语言幽默 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象