检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:龚颖芬[1]
机构地区:[1]广东外语艺术职业学院外国语学院,广东广州510507
出 处:《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期140-144,共5页Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
摘 要:以中西方修辞差异为切入点,探讨如何最大程度地获得目标语读者的修辞认同,分析常用的编译技巧:重组、删减、降调、改写等,并根据修辞差异理论阐述编译顺应读者的必要性和具体策略,以实现跨文化交际的目的。Taking the differences between Chinese and Western rhetoric as the breakthrough point,the paper discusses how to obtain the identity in rhetoric of the target language readers to the greatest extent,analyzes common compilation techniques: restructuring,cut,falling tone,rewriting,etc.,and expounds the necessity and specific strategies of conforming to the readers when compiling and translating according to the theory of rhetoric difference,in order to achieve the purpose of cross- cultural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117