检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宁济沅[1]
出 处:《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期104-108,共5页Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences
基 金:2012年度韶关学院校级科研项目"生态翻译学视域下的古诗英译研究--兼评许渊冲的古诗英译"(201220);韶关学院第十三批教育教学改革研究青年项目(SYJY20121368)
摘 要:生态翻译学认为翻译的方法主要表现为"三维"转换,即语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。古诗英译也不例外,结合实例,从生态翻译学视角探析古诗英译的方法,即语言维、文化维和交际维等层面上的"三维"转换。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117