作为心灵相遇媒介的童话——鲁迅翻译蔼覃、爱罗先珂童话因缘探讨  被引量:1

Fairy Tale as the Media of Souls--Why Lu Xun Translated the Fairy Tales of F. van Eeden and B. R. Epomehk

在线阅读下载全文

作  者:王家平[1] 徐水芳[1] 

机构地区:[1]首都师范大学文学院,北京100048

出  处:《汕头大学学报(人文社会科学版)》2015年第2期5-10,94+2,共6页Journal of Shantou University(Humanities and Social Sciences Edition)

基  金:国家社科基金项目"鲁迅翻译文学研究"(09BZW048)

摘  要:鲁迅、望·蔼覃、爱罗先珂分别属于三个不同的国度,却因童话发生交集,产生精神的共鸣。他们同属19世纪后期出生的人,拥有相似的人生困境,怀着同样悲天悯人的责任感和时代使命感,在一个个充满诗意与象征的童话中,完成他们对生命本真状态、理想生存形式等严肃问题的思考和对复杂生命审美的追问,提出一种崇尚童真、自然、野性的诗性文化品格和文明追求。Lu Xun, F. van Eeden and B·R·Epomehk, though from different countries, found spiritual resonance in fairy tales. Born in the late 19 th century, confronted with similar predicaments in life, and burdened with the same responsibility, all the three reflected on the grave topics like the essence of life, the ideal existence, and the aesthetics of life in the poetic and symbolic fairy tales, and proposed a poetic culture of childhood innocence, nature and wildness.

关 键 词:童话 精神共鸣 诗性 

分 类 号:I206.6[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象