检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李业刚[1,2] 黄河燕[1] 史树敏[1] 冯冲[1] 苏超[1]
机构地区:[1]北京理工大学计算机学院北京市海量语言信息处理与云计算应用工程技术研究中心,北京100081 [2]山东理工大学计算机科学与技术学院,山东淄博255049
出 处:《中文信息学报》2015年第2期1-9,23,共10页Journal of Chinese Information Processing
基 金:国家重点基础研究发展计划(973)(2013CB329303);国家自然科学基金(61132009);国家自然科学基金(61202244)
摘 要:该文全面综述和分析了多策略机器翻译的研究。根据所采用策略方式的差异,我们将多策略机器翻译分为系统级策略融合和模块级策略融合。在分别介绍了不同的翻译方法后,着重介绍了系统级策略融合和模块级策略融合各自具有代表性的研究工作。最后,对多策略机器翻译的研究进行了展望。This paper presents an overview of multi-strategy machine translation (MT). According to different level of combination the approaches to multi-strategy MT are classified into system-level combination and module-level combination. The representative method for each combination type are discussed in this paper, and the future development prospects of multi-strategy MT are also discussed.
关 键 词:机器翻译 多策略机器翻译 融合机器翻译 混合机器翻译 多引擎机器翻译
分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222