本科翻译教学“三维”转换能力培养实证研究  

在线阅读下载全文

作  者:陶潇婷[1] 

机构地区:[1]三江学院外国语学院,江苏南京210012

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2014年第6期95-99,共5页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

基  金:江苏省哲学社会科学文化精品研究课题"生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究"(13Jsskyjwhw-19);三江学院本科教学工程"笔译Ⅰ;Ⅱ优秀课程建设"(J14007)的成果

摘  要:翻译教学的目标在于培养翻译能力,而翻译能力的核心要素是转换能力。"三维"转换是生态翻译学的理论焦点之一,它明确了语言形式、文化内涵和交际意图是翻译活动中需要转换的基本内容。本文以实证的方法,验证了学生自主选材和多层次讨论完成译文的翻译教学对于培养学生"三维"转换能力的效果。实验结果表明,学生的整体翻译水平提高显著,三个维度的转换能力均有不同程度的增强,总体的维度转换能力也有一定提升。

关 键 词:翻译教学 转换能力 语言维 文化维 交际维 

分 类 号:G423.04[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象