检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南省衡阳市南华大学
出 处:《俪人(教师)》2015年第11期316-317,312,共3页
摘 要:侗语没有文字记载,其内在机制与汉语有明显的差异.由于语言机制的特殊性,侗族传统语言文化只能以口口相传的形式继承和发展,侗族传统语言文化迄今未能受到足够的重视与尊重,对外翻译的现状更不容乐观.在多元文化受到高度关注的时代背景下,研究侗族这一少数民族文学典籍的翻译,具有十分重要的现实意义.本文以汉族语言民俗文化为桥梁,分析了不同文化图示下对侗族传统语言文化的认知理解,着重从图示对应、图示冲突、图示缺省和图示错位四方面探讨了侗族传统语言民俗文化外宣资料的英译策略.本文旨在为消除因文化多样性给各民族之间沟通造成的障碍提供一些有益的帮助.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.12.146.87