整合型翻译课程设计假设模型研究  被引量:8

在线阅读下载全文

作  者:贺莺[1,2] 李瑞林[3] 

机构地区:[1]陕西师范大学 [2]西安外国语大学 [3]广东外语外贸大学

出  处:《中国翻译》2015年第3期53-58,共6页Chinese Translators Journal

基  金:全国翻译专业学位教育指导委员会课题"教育学视角下的MTI课程整合研究"(MTIJZW201318);陕西省社科基金项目(10L118);广东外语外贸大学高层次人才领航项目(GWTPLH-2014-03)联合资助

摘  要:本文首先反观国内翻译课程的演进过程,对实在化、集群化、模块化三类课程形态进行评述。其次,从翻译研究的多科性、翻译过程的体验性、翻译能力的系统性等维度阐发翻译课程整合的理据。最后,基于"课程-教学整合"这一后现代课程论命题,围绕内容、过程、效果三个范畴,提出以问题为导向、以体验为轴心、以能力为指向的翻译课程整合理念和假设模型。本文认为,整合型翻译课程是融合教育环境、任务环境与社会环境,以体验翻译问题求解为核心,以任务嵌入、技能交互、反思评价为内涵,以双语共现、技术支持为条件,以知识驱动、理论观照、文化透视为依托的一体化翻译课程形态。提出的模型旨在合理配置课程因子,优化课程内部结构,强化课际逻辑关系,促进学习者多元翻译能力的协同发展。

关 键 词:整合型翻译课程 理据 范畴 参数 假设模型 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象