检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张苹英[1]
机构地区:[1]吉首大学国际交流与公共外语教育学院,湖南吉首416000
出 处:《重庆文理学院学报(社会科学版)》2015年第3期48-52,共5页Journal of Chongqing University of Arts and Sciences(Social Sciences Edition)
基 金:湖南省教育厅一般项目"多民族语境下英汉语言接触研究"(项目号:12C0306)的研究成果
摘 要:英汉语言接触过程中,现代汉语受英语的影响发生了一些变化,如:英语借词的涌现、词法的借用、句法的变异。本文对比了英汉两种语言句子结构的差异,并用共时对比方法重点从"被"字句的使用、定语容量及位置的变化、判断句式的增加三个方面进行语言事实的描述,探讨英汉接触中英语在句法层面对汉语的影响的具体体现,同时分析了导致这些变化的原因。During the process of language contact, some changes have happened in the syntactic structure of Modern Chinese un-der the influence of English, such as loanwords, morphology borrowing and syntactic variation. The structural differences were compared between English and Chinese. Then through synchronic study, these variations were discussed in Modern Chinese from 3 aspects which including: passive construction, attribute’s capacity and position, judgment sentence. Finally, the reasons for these changes were analyzed.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117