检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:侯昌硕[1]
出 处:《辞书研究》2015年第3期55-60,68,共7页Lexicographical Studies
基 金:教育部人文社科研究青年基金项目(项目编号13YJC860011)的资助
摘 要:汉语固有词语从中古就开始从梵语吸收佛教意义,到近现代从英语、日语等外语中吸收新的义项,这表明汉外语言接触中,除了不断吸收外来词,汉语的一些固有词语也在吸收对应的外语词的义项,从而使汉语词语增添了新的义项,丰富了汉语的词义系统。The existing Chinese words borrowed Buddhism senses from Sanskrit in ancient time.They have also borrowed new senses from such foreign languages as English and Japanese in modern times. This shows that,in the long course of contact with other languages,the Chinese language,apart from absorbing foreign words directly,has also borrowed new senses for its existing words,which have enriched the semantic system of the Chinese language.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222