检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京中医药大学,江苏南京210023 [2]南京农业大学,江苏南京210095
出 处:《中医药导报》2015年第12期105-108,112,共5页Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基 金:国家社科基金一般项目(10BZX029);项目名称:中国传统中医文化海外传播及其影响研究
摘 要:以2000年第1篇有关《黄帝内经》英译的相关文章发表到2014年间《黄帝内经》英译方面的研究论文为语料,通过对《黄帝内经》英译研究论文的分类综述,总结《黄帝内经》英译研究的特点、成绩和存在的不足,希冀通过对现有文献的分析,大致了解国内《黄帝内经》英译研究的发展情况,促进《黄帝内经》英译及相关研究。This paper studies all the published papers and thesis from 2000 to 2014 on the English translation of Huang Di Nei Jing in China. This paper is to analyze all the present literature, explore and summarize translation development of English translation of Huang Di Nei Jing, by summing up the characteristics, achievements and deficiencies of all the studies on English translation of Huang Di Nei Jing in China. This will provide academic foundation and basis for further studies.
关 键 词:《黄帝内经》英译 译本研究 特有词句 修辞 翻译传播历史
分 类 号:R221[医药卫生—中医基础理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15