检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈正[1]
机构地区:[1]国家教育行政学院学校管理教研部,北京102617
出 处:《江苏大学学报(社会科学版)》2015年第3期51-55,共5页Journal of Jiangsu University(Social Science Edition)
基 金:国家社科基金重大项目(AFA120006);北京哲学社会科学规划项目(13SHC022)
摘 要:在这次"跨文化对话"中,韩友耿教授讲述了自己跨学科的学术背景,两次与中国结缘的故事。对于跨文化教育与交流,目前学术界还没有可以"真实"进行文化现象重建的研究方法;跨文化教育与交流的主导地位仍然被盎格鲁撒克逊国家暂居,但是每个国家、地区都有自己独特的对个体及个体与社会关系的思考。韩友耿教授从德国跨文化教育与交流研究现状讲到跨文化教育与交流中"中国模式"发展,他对"文化""跨文化交流"的独到见解以及多年来一直推崇的"主位"研究方法和在跨文化交往中"处处留心"的治学态度等,对研究者都有很大的启发意义。In the sino-German "cross-cultural dialogue", Prof. Jtirgen Henze talked about hiscross-disciplinary academic background and his two "encounterings" with China. In methodology, thecurrent cross-cultural educational and exchanging circle has no method that can assure of cultural re-construction through "facts"; in discourse power, the current cross-cultural education and exchange isdominated by Anglophone countries although each country and region has its own thinking of the rela-tionship between individual individual and between individual and society as well as its own history ofstudy. Prof. Jtirgen Henze talked from the status quo oft he German cross-cultural education and ex-change studies to the "China model" in cross-cultural education and exchange. He also talked of his u-nique understanding of "culture" and "cross-cultural communication", and the method he has been ad-vocating and the academic attitude he had in cross-cultural communication. All these are enlighteningto later scholars.
分 类 号:G640[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.175