检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨彬[1]
机构地区:[1]山东师范大学外国语学院,山东济南250014
出 处:《河北大学学报(哲学社会科学版)》2015年第3期143-149,共7页Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目<英语中汉语借词的源流与发展>(12YJC740128)
摘 要:英语词汇中存在大量源自其他语言的借词,其中也包括一定数量的汉语词。对英语外来语词典的考察及问卷调查发现,一部分汉语借词具有较高的认知度,而有一些词则不为英语母语者所熟悉。虽然对于"中国英语"是否可以看作是英语的一种变体还有争议,但在世界英语的语境下,汉语借词正在为英语词汇的扩展做出新的贡献。English has borrowed a lot of words from other languages, Chinese loanwords. An analysis of several English dictionaries of for vey show that some Chinese loanwords are well speakers of English. Although the Chinese variety words will make new contribution to the richness o accepted, of Englis f English while o among which there are a number of eign words and a questionnaire sur- thers are still unfamiliar to native h is still a controversial topic, Chinese loan- vocabulary in the context of World English.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222